日本外相建议“日中韩合编教科书”以解决历史问题。你认为中日韩合编教科书会解决历史争议吗?
최근에 일본 외상은 "일중한 합동적으로 교과서를 편찬하여 역사적인 쟁의점을 해결한다고 주장했다. 당신은 중일한 삼국이 공동으로 교과서를 편찬하는 것이 역사쟁의를 해결할 수 있다고 생각하십니까?
不管现在能不能解决实质问题,必定是向前走了一步。
多方的参与,有望达到一个平衡点,这总比日本随自己的想法乱篡改的好!
教科书反映历史,启迪后人,合编教科书有利于三方修正历史,正确对待。
虽然不可能一下解决,但起码可以在历史,领土,文化等方面做一次探索。
通过三方共同论证,以历史事实为依据,合编的教科书应该来说是能够减少争议,但不是没有争议,由于经过长时间后很多证据己不复存在,知情人越来越少,对事件的起因及造成的危害等肯定争议很大。
这只是日本所给予的一个缓和矛盾的方法,不会从根本上解决问题。当然要这种方法得到贯彻实施,是不现实的,也许只是一张“空头支票”,但我觉得日本的态度正在朝有利方向发展。
问题的关键在于日本是否愿意正视历史,合不合编并不重要。如果日本愿意承认自己的错误,即使不合编,日本的教科书也会改变;如果日本不愿意承认自己的错误,那么,即使大家坐在一起了,我相信,合编最终也会破裂。
历史教科书毕竟是在办本民族的教育,不是宣传科普知识,还是要从教育本民族下一代和树立下一代价值观出发,各个国家当然要从各自利益取向来编写教科书,合编不太现实,也不可取。
日本政府明白这是不可能办到的事情,日本的这一提议无非是想弱化它在历史问题方面的压力。
正视历史,做出让邻居放心的举动来,比教科书要有说服力。归还占领的土地!